<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss">
  <channel>
    <image>
      <title>ReleaseWire</title>
      <url>http://media.releasewire.com/photos/show/?id=68004&amp;size=small</url>
      <link>http://www.releasewire.com/</link>
    </image>
    <title>Mondial Translations &amp; Interpreting - Latest Press Releases on ReleaseWire</title>
    <link>http://www.releasewire.com/company/mondial-translations-interpreting-2299.htm</link>
    <description/>
    <language>en-us</language>
    <link xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" href="http://sbwire.superfeedr.com/" rel="hub"/>
    <link xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" href="http://feeds.releasewire.com/rss/full/company/2299" rel="self"/>
    <item>
      <title>Mondial Translations Hires Stockton As Manager of Business Development &amp; Marketing</title>
      <link>http://www.releasewire.com/press-releases/release-3.htm</link>
      <description><![CDATA[<div class="newsleft"><div class="newsbody"><p class="subheadline">Mondial Hires New Manager of Business Development & Marketing</p><p>Greenville, SC -- (<a rel="nofollow" href="http://www.releasewire.com/">ReleaseWire</a>) -- 11/22/2006 --  Mondial Translations &amp; Interpreting, Inc., an international provider of language translation services, announced today they hired Stephanie Stockton as their Manager of Business Development &amp; Marketing.  With seventeen years of experience in marketing, she will promote Mondial&apos;s services in the Upstate as well as the national and international markets.  <br />
<br />
Prior to Mondial, Stockton was Principal of Niche Marketing Services, Inc., of Greenville, SC where she worked as a marketing consultant for 36 companies.  Prior to this she was account executive on DowBrands at Henderson Advertising in Greenville, SC. Stockton began her career at Ogilvy &amp; Mather Advertising in Chicago working on the NutraSweet and Equal Sweetener accounts. <br />
<br />
Stockton received a Bachelor&apos;s degree in Journalism from Drake University and a master&apos;s degree in Advertising from Northwestern University. <br />
<br />
About Mondial<br />
Mondial provides language translation for its customers around the including Procter &amp; Gamble, General Electric, Pharmacia/Pfizer, L&apos;Oreal Paris, Sunbeam, UPS, Motorola, Hewlett-Packard, Estee Lauder, Michelin, Electrolux, Ryobi, Matsushita/Panasonic, MassMutual, Chevron Phillips, Fluor Enterprises, and Cryovac. Mondial Translations &amp; Interpreting, Inc. offers translation services in over 75 different language combinations, having over 1000 translators located in 30 countries.Mondial is headquartered in Greenville, South Carolina with locations in Raleigh, NC and New York, NY.  <br />
</p><p>For more information on this press release visit: <a rel="nofollow" href="http://www.releasewire.com/press-releases/release-3.htm">http://www.releasewire.com/press-releases/release-3.htm</a></p></div><h2>Media Relations Contact</h2><p>Stephanie Stockton<br />Manager of Business Development &amp; Marketing<br />Mondial Translations &amp; Interpreting<br />Telephone: 864-272-0480<br />Email: <a rel="nofollow" href="http://www.releasewire.com/press-releases/contact/9129">Click to Email Stephanie Stockton</a><br />Web: <a rel="nofollow" href="http://www.foreigntranslations.com">http://www.foreigntranslations.com</a><br /></div><div><p><img src="https://cts.releasewire.com/v/?sid=9129&amp;s=f&amp;v=f" width="1" height="1" alt=""><span></span></p></div>]]></description>
      <pubDate>Wed, 22 Nov 2006 12:44:11 -0600</pubDate>
      <guid>http://www.releasewire.com/press-releases/release-3.htm</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The 6 Laws of Quality Foreign Language Translation</title>
      <link>http://www.releasewire.com/press-releases/release-3.htm</link>
      <description><![CDATA[<div class="newsleft"><div class="newsbody"><p class="subheadline">Here's How To Choose the Best Translation Agency.

By Ken Zwerdling, CEO, Mondial Translations & Interpreting, Inc.</p><p>Greenville, SC -- (<a rel="nofollow" href="http://www.releasewire.com/">ReleaseWire</a>) -- 11/14/2006 --  To wisely compare translation agencies, focus on how they define their quality process— their translators, tools and methods— to make sure you receive the best final product. After all, your company&apos;s name will be on it.  <br />
<br />
Keeping these six items in mind will help you make the best selection:<br />
<br />
1. Language Style and Flow: Only Humans, Not Software, Can Perform Quality Translations<br />
<br />
As you know, languages are very complex. That&apos;s why quality translations cannot be performed via software translation programs.  Software and web-based programs that instantly translate text are 40-50% inaccurate and should only be used to identify general ideas within a document.  Even in our sophisticated age of technology, translations must be conducted by human translators since personal judgment is absolutely essential to perform quality translation.<br />
<br />
Separately, translation memory software such as TRADOS should be used during the translation process.  It&apos;ll keep the terminology consistent and track previously-translated items. When a word, sentence or paragraph is translated, the memory software ensures those items are translated exactly the same way every time.  This should also reduce costs because you are charged at a substantially reduced rate for terms and phrases appearing repeatedly throughout a document.<br />
<br />
2. Quality Translations Should Only Be Performed By Formally-Trained Translation Professionals<br />
<br />
Using people not formally trained to translate important documents usually results in sometimes subtle, but significant errors that compromise the effectiveness of the communication. While many people are multilingual, this doesn&apos;t necessarily qualify them to translate materials. Don&apos;t risk it— insist on a team of experienced and trained translation professionals.<br />
<br />
3. Quality Translations Should Be Performed by a Native Speaker Currently Residing In the "Target Language" Location<br />
<br />
Only native-speaking translators living in the country of the "target" language— that is, the language being translated into— can provide quality translations.  Since language constantly evolves, when people reside in countries other than their native country, their familiarity of their language erodes over time. For example, translation into French (Europe) translations should only be conducted by translators born, raised, educated and currently residing in France.  Apply this principle when translating into any language.<br />
<br />
4. Beware of Too-Good-to-Believe Translation Prices<br />
<br />
You can&apos;t afford mistakes. And no qualified, educated and experienced translator accepts projects for pennies per word— and neither should you.  Translation isn&apos;t and shouldn&apos;t be considered a commodity. When comparing price, be sure you&apos;re comparing apples to apples.  How many years of experience do the agency&apos;s translation professionals have? What services are included in the price?  Often, agencies charge extra for items such as project management, editing or proofreading.  <br />
<br />
5. Quality Translations Should Be Performed By Translators with Subject-Specific Knowledge and Experience<br />
<br />
Just as you probably wouldn&apos;t want your lawyer providing medical advice or your doctor providing financial advice, the same applies to translations. Do the agency&apos;s translators have industry-specific experience as it relates to your project? Only translators with a legal background should perform legal translations; only translators with an engineering background should translate technical documents— and so on.<br />
<br />
6. Quality Translations Are Reviewed By Two or More Translators<br />
<br />
Quality translations are always reviewed by several qualified translation professionals.  If you were writing a company catalog, text for a website or a proposal contract, you&apos;d never submit and print your first draft and consider the project complete.  You&apos;d produce several drafts and have them carefully reviewed by other qualified sets of eyes.  Your translation agency should work this way, too.  Every project should be translated by one translator, edited and proofread by a second, then reviewed a third time by a project manager before delivery to you— error-free.  <br />
<br />
About Us <br />
Mondial Translations &amp; Interpreting (www.foreigntranslations.com) is a foreign language translation, interpreting and website localization firm headquartered in Greenville, SC with an office in New York, NY. We are a Certified Woman Owned Small Business with the United States. In addition, we are on the General Services Administration (GSA) contract schedule with the federal government. We translate documents ranging from technical manuals, legal contracts and marketing collateral to financial statements, training manuals, e-learning courses, web sites, medical journals, software, policy and procedure handbooks, newsletters and much more. We frequently translate documents that range from 1,000 words to over several million in over 75 different language combinations.	<br />
</p><p>For more information on this press release visit: <a rel="nofollow" href="http://www.releasewire.com/press-releases/release-3.htm">http://www.releasewire.com/press-releases/release-3.htm</a></p></div><h2>Media Relations Contact</h2><p>Stephanie Stockton<br />Manager of Business Development &amp; Marketing<br />Mondial Translations &amp; Interpreting, Inc.<br />Telephone: 864-272-0480<br />Email: <a rel="nofollow" href="http://www.releasewire.com/press-releases/contact/9118">Click to Email Stephanie Stockton</a><br />Web: <a rel="nofollow" href="http://www.foreigntranslations.com">http://www.foreigntranslations.com</a><br /></div><div><p><img src="https://cts.releasewire.com/v/?sid=9118&amp;s=f&amp;v=f" width="1" height="1" alt=""><span></span></p></div>]]></description>
      <pubDate>Tue, 14 Nov 2006 13:28:51 -0600</pubDate>
      <guid>http://www.releasewire.com/press-releases/release-3.htm</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>
